Please use this identifier to cite or link to this item: https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/49486
Title: 马克思主义文艺理论在中国的早期译介,1928-1930 --以“科学的艺术论丛书”为中心 = "SCIENTIFIC ART VIEW SERIES" AND THE TRANSLATION OF MARXIST LITERARY THEORY IN CHINA, 1928-1930
Authors: 马鸣
MA MING
Keywords: Marxist literary theory; translation; "Scientific Art View Series"; publishing and distribution
Issue Date: 16-Aug-2011
Citation: 马鸣, MA MING (2011-08-16). 马克思主义文艺理论在中国的早期译介,1928-1930 --以“科学的艺术论丛书”为中心 = "SCIENTIFIC ART VIEW SERIES" AND THE TRANSLATION OF MARXIST LITERARY THEORY IN CHINA, 1928-1930. ScholarBank@NUS Repository.
Abstract: As China's proletarian literary movement occurred in 1928, the translation of Marxist literary theory between 1928 and 1936 tends to be interpreted as introduction of leftist literary thoughts. However the connection between China's leftist literary movement and Marxist literary theory had not been established until the "Theoretical Programme" was approved in the inaugural meeting of the League of Left Wing Writers on March 2nd, 1930. Therefore, the translation of Marxist literary theory between 1928 and 1930 should not be only interpreted from political perspective. From May 1929 to October 1930, Shui Mo and Guang Hua, two publishing houses in Shanghai, published a translated collection of Marxist literary theory, namely "Scientific Art View Series", presenting selected literary theory works of representative Marxist writers like Georgi Plekhanov, Anatoly Lunacharsky and Alexander Bogdanov etc. By examining the conception, planning, translation and publishing process of the collection, this thesis aims to identify the bases of China's Marxist literary theory translation between 1928 and 1930 and to probe into the reception of Marxist literary thoughts in China in this period. According to my research, the intensive translation activities of Marxist literary between 1928 and 1930 are closely related to the changes of intellectuals' beliefs after the May Fourth Movement. These activities are also the result of flourishing translation resources in Shanghai after it became China's cultural centre in the mid-1920s. Leftist intellectuals' use of Marxist literary theory to analyze the proletarian literary movement in this period means that they had subscribed to Marxist literary theory leftist thoughts on art and literature, though their personal understanding varied. At the same time, these intellectuals saw Marxist literary theory as new literary thoughts from the Soviet Union and translated the theory to increase the intelligentsia's knowledge of modern litera007200790020007400680065006F00720079002C00200065007800740065006E00640069006E006700200069006E00740072006F00640075006300740069006F006E0020006F00660020007700650073007400650072006E0020006C00690074006500720061007200790020007400680065006F0072007900200069006E00200074006800650020004D0061007900200046006F00750072007400680020006500720061002E
URI: http://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/49486
Appears in Collections:Ph.D Theses (Open)

Show full item record
Files in This Item:
File Description SizeFormatAccess SettingsVersion 
maming_thesis.pdf2.01 MBAdobe PDF

OPEN

NoneView/Download

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.