Please use this identifier to cite or link to this item: https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/138382
Title: MARGARET CAVENDISH AND THE ART OF TRANSLATION
Authors: LU ZHENGWEN
Keywords: translation, natural philosophy, authorship, readership, 17th century, science
Issue Date: 29-Sep-2017
Citation: LU ZHENGWEN (2017-09-29). MARGARET CAVENDISH AND THE ART OF TRANSLATION. ScholarBank@NUS Repository.
Abstract: In Margaret Cavendish’s natural philosophy, all matter—including thoughts—exists in a process of translation: that is, matter never dies, but simply adopts new forms. I argue that, across her fictional texts, Cavendish depicts interpretation (or reading) as an act of material “translation” that is capable of producing an endless proliferation of her ideas. This focus on replication also allows her readers to actively generate layers of textual meaning alongside the author—and, according to Cavendish’s philosophy, these meanings take on material form in the mind of readers. By depicting writing and reading as acts of translation—whereby readers materially reproduce in their minds her ideas, characters, and self-projections—Cavendish’s texts exist as not just material documents but also corporealised bodies of thought that exist in multiple, living forms (both in the seventeenth century and today). Both her fiction and philosophy guarantee, then, that Cavendish fulfils her desire to live in “After-ages.”
URI: http://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/138382
Appears in Collections:Master's Theses (Open)

Show full item record
Files in This Item:
File Description SizeFormatAccess SettingsVersion 
Lu Zhengwen LuZW.pdf708.05 kBAdobe PDF

OPEN

NoneView/Download

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.