Please use this identifier to cite or link to this item:
https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/130211
Title: | Translating Chinese Zero Anaphoric Subjects into English | Authors: | Lee, C.-l. | Issue Date: | 1993 | Citation: | Lee, C.-l. (1993). Translating Chinese Zero Anaphoric Subjects into English. Perspectives: Studies in Translatology 1 : 47-56. ScholarBank@NUS Repository. | Abstract: | Different means of translating the zero anaphor subject in Chinese into English are explored. English sentences generally require a subject whereas Chinese, a discourse-oriented language, does not. Among the ways in which translators may choose to render the Chinese zero anaphor subject in English are use of proper nouns, pronouns, passive voice & existential subjects, coordination, subordination, & rearrangement of clauses. Different devices are appropriate in different circumstances. The translator's individuality also plays a role. | Source Title: | Perspectives: Studies in Translatology | URI: | http://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/130211 | ISSN: | 0907676X |
Appears in Collections: | Staff Publications |
Show full item record
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Google ScholarTM
Check
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.