Please use this identifier to cite or link to this item: https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/130211
Title: Translating Chinese Zero Anaphoric Subjects into English
Authors: Lee, C.-l. 
Issue Date: 1993
Citation: Lee, C.-l. (1993). Translating Chinese Zero Anaphoric Subjects into English. Perspectives: Studies in Translatology 1 : 47-56. ScholarBank@NUS Repository.
Abstract: Different means of translating the zero anaphor subject in Chinese into English are explored. English sentences generally require a subject whereas Chinese, a discourse-oriented language, does not. Among the ways in which translators may choose to render the Chinese zero anaphor subject in English are use of proper nouns, pronouns, passive voice & existential subjects, coordination, subordination, & rearrangement of clauses. Different devices are appropriate in different circumstances. The translator's individuality also plays a role.
Source Title: Perspectives: Studies in Translatology
URI: http://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/130211
ISSN: 0907676X
Appears in Collections:Staff Publications

Show full item record
Files in This Item:
There are no files associated with this item.

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.