Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Translating Chinese Zero Anaphoric Subjects into English
Authors: Lee, C.-l. 
Issue Date: 1993
Citation: Lee, C.-l. (1993). Translating Chinese Zero Anaphoric Subjects into English. Perspectives: Studies in Translatology 1 : 47-56. ScholarBank@NUS Repository.
Abstract: Different means of translating the zero anaphor subject in Chinese into English are explored. English sentences generally require a subject whereas Chinese, a discourse-oriented language, does not. Among the ways in which translators may choose to render the Chinese zero anaphor subject in English are use of proper nouns, pronouns, passive voice & existential subjects, coordination, subordination, & rearrangement of clauses. Different devices are appropriate in different circumstances. The translator's individuality also plays a role.
Source Title: Perspectives: Studies in Translatology
ISSN: 0907676X
Appears in Collections:Staff Publications

Show full item record
Files in This Item:
There are no files associated with this item.

Page view(s)

checked on May 17, 2018

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.