Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Cognate Status and Cross-script Priming with Chinese-English Bilinguals and English-Chinese Bilinguals
Authors: QI YUJIE
Keywords: cognate facilitation, masked priming, form overlap, task effect
Issue Date: 7-Jun-2011
Citation: QI YUJIE (2011-06-07). Cognate Status and Cross-script Priming with Chinese-English Bilinguals and English-Chinese Bilinguals. ScholarBank@NUS Repository.
Abstract: Adopting the masked priming paradigm, the thesis examines the representation and processing of cross-script cognates (i.e. loan words) in Chinese and English. Chinese-English and English-Chinese bilinguals were tested in both lexical decision task and naming task. The relationships of prime (L1) and target (L2) were manipulated so that the prime was either translation equivalent of, phonologically related to, or unrelated to the target. Both cognate and non-cognate produced robust translation priming in Chinese-English LDT (Experiment 1) and naming (Experiment 2), as well as in English-Chinese LDT (Experiment 3). Phonological priming was found in English-Chinese naming task (Experiment 4) for cognates, and in Chinese-English naming task (Experiment 2) for non-cognates. Cognate translation priming was only significantly larger than non-cognate translation priming in tasks where there was phonological priming effect (Experiment 2 and 3). The results are discussed in terms of how cognates and non-cognates are represented and processed in bilingual memory.
Appears in Collections:Master's Theses (Open)

Show full item record
Files in This Item:
File Description SizeFormatAccess SettingsVersion 
QiYJ.PDF.pdf997.79 kBAdobe PDF



Page view(s)

checked on Dec 23, 2018


checked on Dec 23, 2018

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.